オススメ記事(外部)

なろう小説って異世界って設定のくせに敵の名前がギリシャ神話由来なのはなんなん?????

おすすめサイト

スポンサーリンク

1: 20/11/17(火)05:48:59 ID:pLE
1.偶然にた名前がついた
2.命名者が現世からの転生者
3.元の世界の情報を流用して異世界を構成してるからうんぬんかんぬん
4.こまけえことはいいんだよ!

どれなん?

7: 20/11/17(火)05:55:57 ID:TW6
>>1
4やな
設定練り込むならそれ以外でもいいけど
2: 20/11/17(火)05:50:58 ID:UAe
まず何で環境が全く違うのに人間まで進化できたの?
って疑問の方が先や
3: 20/11/17(火)05:51:25 ID:fnj
言語通じる時点でおかしいやろ
4: 20/11/17(火)05:52:32 ID:pLE
>>3
言語は精霊の加護とか翻訳機能あるやん?
5: 20/11/17(火)05:54:34 ID:fnj
>>4
言語成立の背景が全然違うから直で訳せんやろ
6: 20/11/17(火)05:55:14 ID:TW6
>>5
根性やろ
8: 20/11/17(火)05:59:29 ID:25h
なんで魔法やらなんやらがあんねん
9: 20/11/17(火)06:00:19 ID:00O
全てが妄想なんやないの

村人「なんだこのクズは!(現地語)」
村人「○せ○せ(現地語)」

主人公脳内変換

村人「凄い!天才!」
村人「救世主!」
なろ「僕、またやっちゃいました?」

17: 20/11/17(火)06:20:57 ID:hKP
>>9
これすこ
18: 20/11/17(火)06:22:40 ID:nxv
>>9
10: 20/11/17(火)06:01:19 ID:jGB
はるか昔に主人公と同じ世界から来た異世界人と呼ばれる人がいて、そいつが神話とかの概念を広めた

っていうオーバーロード方式が一番しっくり来る

11: 20/11/17(火)06:03:54 ID:Ny9
>>10
逆でもええよな
トランスフォーマーの映画やと「何故ロボットの変形先が車になるのか」の理由が「車がロボによってもたらされた技術で作られた」やったし
19: 20/11/17(火)06:23:18 ID:cUL
>>11
マジかじゃあ恐竜と動物もトランスフォーマーがつくったんか
47: 20/11/17(火)07:40:01 ID:Ny9
>>19
そっちはまた別シリーズやからちゃう
12: 20/11/17(火)06:05:02 ID:qWD
転生したってのがそいつの夢
13: 20/11/17(火)06:11:28 ID:wvq
異世界ものとかいうご都合主義の塊にマジレスしたらアカンってことやろ
作者なんも考えてないのにこっちが真面目にツッコんでもバ○見るだけやで
14: 20/11/17(火)06:13:04 ID:qWD
今の異世界転生ってこっちの世界と接点なさすぎなんだよな
16: 20/11/17(火)06:18:44 ID:cve
いうほど現実世界にギリシア神いるか?
20: 20/11/17(火)06:23:52 ID:qWD
>>16
ネーミングのことやろ…
21: 20/11/17(火)06:24:33 ID:XN1
北欧神話もな
22: 20/11/17(火)06:25:27 ID:PKX
異世界やのに和製英語が通用したりするんやから

パンうまし

23: 20/11/17(火)06:25:53 ID:BsQ
異世界に人間が居る事がおかしい
24: 20/11/17(火)06:27:27 ID:PKX
あとどこの異世界にも博打好きのサンドイッチ伯爵がいるのも興味深いわね
26: 20/11/17(火)06:28:17 ID:pLE
>>24
あれは意訳やろ
パンニハムハサムニダを「サンドイッチ」って訳してるだけ
27: 20/11/17(火)06:28:39 ID:PKX
>>26
ほなイッチの疑問も意訳でええんちゃうか?
29: 20/11/17(火)06:29:56 ID:pLE
>>27
言語上だけやなくて神話上の生物がモチーフになってるやん?
スフィンクスとかミノタウロスとか
30: 20/11/17(火)06:30:18 ID:PKX
>>29
パンニハムハサムニダのパンに至っては和製英語やな
25: 20/11/17(火)06:27:33 ID:pLE
異世界からの生還者が大昔に伝え始めたのがこっちの世界の神話になったってパターンもあるか
28: 20/11/17(火)06:29:02 ID:qWD
>>25
なんかあったなそれ
そういう設定は好き
31: 20/11/17(火)06:31:05 ID:pLE
クソでかいトカゲをドラゴンって意訳してるだけやなくて
ドラゴンそのものがおるやん?
34: 20/11/17(火)06:32:21 ID:qWD
>>31
いやまあその辺は
こっちの伝説が向こうの世界の事でいいと思う
37: 20/11/17(火)06:33:55 ID:PKX
>>31
ちなみにクソでかいトカゲは基底現実でもドラゴンと呼ぶけどな

コモドオオトカゲなんかはコモドドラゴンとも呼ぶやろ?

32: 20/11/17(火)06:31:31 ID:PKX
どっちにしても異世界で基底現実の日本で流通してる単語が通じるのはおかしいって話やんけ
36: 20/11/17(火)06:32:58 ID:pLE
>>32
微妙に食い違ってる
トールキンを日本語訳したときにエルフが足袋を履いてたとしても日本の足袋じゃないやん?
39: 20/11/17(火)06:35:19 ID:PKX
>>36
それは戸田奈津子系の案件やろ
40: 20/11/17(火)06:36:50 ID:pLE
異世界のなんたらかんたら訛りが翻訳上の表現でコテコテの関西弁みたいになるやつは好き
41: 20/11/17(火)06:41:17 ID:rNJ
よくわからん翻訳機能のおかげやぞ
42: 20/11/17(火)06:43:14 ID:wQR
そんなところにこだわるくらいならストーリー面白くしろって話やぞ
43: 20/11/17(火)06:43:31 ID:blS
ありえないことがあるから異世界なんや
44: 20/11/17(火)07:02:44 ID:WGb
宗教系のなろう作品って見たことあんまないんやけどなんでやろ?
45: 20/11/17(火)07:03:49 ID:cY4
>>44
割とあるやろ
ブッシャリオンとか
46: 20/11/17(火)07:12:02 ID:PKX
キモオタの割と良くあるは所詮キモオタの割と良くあるやから一般論的にはニッチやしなぁ
48: 20/11/17(火)07:43:05 ID:Bms
中学生ぐらいの頃そういうこと言うてイキってたわ懐かしい
49: 20/11/17(火)07:54:42 ID:7V4
翻訳上異世界の人名を実際の世界の人名に当てはめただけやろ
例えばヒロインの名前が本当はンチャパッテナァ!ヨーォ!っていう発音不可能な名前やけど、この名前は異世界では最初に誕生した女性の名前から取ってるから
都合上イヴって呼ぶ、的なな
50: 20/11/17(火)07:56:01 ID:TV2
>>49
異世界転生した瞬間に四方から槍投げられそう

引用元: https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1605559739/

この記事に興味ある方はコチラもおすすめ

管理人おすすめサイト

スポンサードリンク

スポンサードリンク