「温かった」の発音に「オーマイガー!」の大合唱 日本で働く「外国人労働者」が直面する意外な「言葉と文化の壁」
https://news.yahoo.co.jp/articles/ca3378941612f241193b9a146bd947f39297422e
一個、二体、三杯、四本、五匹、六頭、七羽、八足、九尾、十台、まだまだあるぜ
日本語の一人称等の多さは異常
でも日常で使ふ一人稱なんて少ないやろ
覚えること多すぎるってクレームはよく聞く
後は数詞が難解とかもよく聞くよね
漢字は単語(一部熟語)と捉えると英語とさほど数は変わらないらしい
なるほど
そう考えると大したことないのかも
読みとか送り仮名は単数複数とか動詞変化みたいなもんだしな
ところが、漢字は書き順やトメ、ハネ、バランス良く書くことに初等教育のかなりの時間を費やしてる
そうやって何百時間掛けてマスターしたスキルも、大人になってキーボード入力がメインになるとほぼ使われない
一方、英語圏では、学校で覚えた綴りはキーボード入力がメインになってもスキルとして活かされ続ける
表意文字を採用した文化と、表意文字を採用した文化の効率の差が、デジタル時代になって大きく開きつつある
その漢字も常用漢字だけで2136字
読み方も音読み訓読みいろいろありまっせー
2136語とその活用
って考えると大したことないようにも思える
文法適当で通じる、発音も簡単、アクセント間違っても割と通じる。
漢字と同音異義語が多いのが難しいってだけだろ
通じるんじゃなくて聞き手側が汲み取ってくれてるだけだよそれは
聞き手側が汲み取るという行為が苦手だとちょっと何言ってるか分かりません、知りませんで逃げられる
英語も割りとそうだぞ
いっぺんオンライン英会話でもやってみ
和製英語じゃなくちゃんと音声聞いて覚えた単語ならカタカナでも大体通じる
どの言語もそうだろ
これだけ覚えれば日本語の9割は取得したと同じ
対まんさんにはそれで抱けるまでいける
英語できない奴がアメリカに短期留学して「3ヶ月で英語ペラペラ」ってパターンがそれ
ハンバーガー屋でメニューの名前と「f〇〇k」「shit」しか言ってない
https://i.imgur.com/hPX6J52.jpeg
並びを変えればそれぞれ表現できるだろ
だから日本人が英語を習得するハードルが高い
その逆もしかり
言語学的に1番習得するまでの学習時間が長い
中国語は英語のように主語動詞の順は基本変わらないから習得難易度は日本人より低い
発音も今の日本語は母音が5つしかないなどするから発音も覚えるのが大変
実は会話の中で日本語も複数の発音使ってるけど意識してるわけじゃないから外国語話す時に意識してその発音をすぐに使えないから練習する必要がある
書いたり文章読むのは糞むずいけど
名詞に性はないし定冠詞はtheだけ不定冠詞はaだけ
大陸の言語は名詞の性は覚えないといけないわ、主語なのか目的語なのかで定冠詞も不定冠詞も変えないといけないわで大変
英語ってクッソ簡単だからこれだけ普及した
エゲレスが七つの海を支配したからってだけでない
英語も昔は女性名詞、男性名詞あったし、格変化も複雑だったよ。何だかんだあって単純化されて今に至る。
その代わり慣用句がたくさんあるから…
暗記言語になっとる
あと、訛りがきつい
特にロンドン以外のイギリス
にほん
さんぼん
よんほん
ごほん
ろっぽん
法則性が解らないらしい、
そんなもんねーよ。
日本語は「考えるな、感じろ」としか言いようがないな
イチ、ニ、サン、シ
イッコ、ニコ、サンコ、ヨンコ
イッピキ、ニヒキ、サンビキ、ヨンヒキ
ヒトリ、フタリ、サンニン、ヨニン
ツイタチ、フツカ、ミッカ、ヨッカ
いち、に、さん、し はokだけど、
し、さん、に、いち は駄目 とかね。
声優とかみても英語版って感情の起伏とか余韻とかがまるで感じられん
そりゃ性の平坦化しようと思うわ
翻訳された漫画とか読んだら
キャラの個性とかまるっきり失われてるよな
漫画アニメが世界で人気だけど、キャラの会話が英語になることで正直魅力が7割下がってると思う。
まあそれが簡易言語として世界に普及できた良さでもあるんだけど
紅海の航海を公開し後悔
I hitched a ride with a beautiful woman.
She hitched me to the tree.
She hitched her skirt up in front of me.
韻硬すぎる
ただそれを誰もきっちり理解してないしわかってない、そして簡略化し変化しすぎて消えた。
今はいろんな言葉が「やばい」に集約されて行って消えつつある。
最強と断言出来るほど多言語に詳しいお前すげえ
何カ国語を話せるんだろ
対抗馬の話すら出ないからな
さすがにあれば出てくるだろ
フィンランド語には雪を表す単語が40以上あるとかないとかそんな話かな
日本の色の名称みたいだな、そういうのじゃないよ
そういう話だよw
>細かい表現をするなら日本語が最強なんだよ、時間空間季節他もろもろ特定の時にしか使わない言葉もある。
日本語だけでなくいろんな言語にあるんじゃね?って話だよ
waterをウォーターと言っても全然通じないんだけどこれでわかった気になってるから英語ができない
出来なくても何も問題ないから←一番は確実にコレw
あるアイドルの女の子が「ぜひ見ていただきたいます」って言ってておやっと思ったんだけど
「です」と「ます」の使い分けって考えてみると明確な定義がない
>あるアイドルの女の子が「ぜひ見ていただきたいます」
Kアイドルの子 ぜひ見ていただきたいます
日本人の言い方 ぜひ見ていただきたいです
ぜひ見ていただきたく思います
この「ぜひ見ていただきたいです」ってのも
「ぜひ見ていただきたい(ものな)のです」の「の」が省かれたものだと思うけど
「状態を表す」時に「です」を
「意思を示す」時に「ます」を
といったふうに使い分けているのだろうか……
だからつまんないと思う。便利だけどね
英語は発音の微妙なニュアンスとかで変えてる気がする
もちろんフランス語の単語をわざと使ったりもあるけど。
漢字が入ってきた時に言語も中国の言葉を使う事を勧められたが、それは断ったんだよ
日本古来の大和言葉は捨てたくないと
で、大和言葉を無理やり漢字で表現する手法が訓読みであり、漢文の授業でやった読み下し文だ
そこから当て字を使うようになり、当て字を略したカタカナやひらがなが出来たと
ていうか当時文字を使ってたのなんて貴族と僧侶くらいなもんで
日本人のほんの一握りでしかない
大多数の日本人が文字なんて使わないのに
話し言葉を変えるなんて不可能だ
アルファベットは26文字を大量に並べてパット見で意味がわかりづらい
中国語は全部漢字で意味わからんでもないけど単語はともかく文とし理解しづらい
おでん文字は論外
アラビア文字とかもっと論外
漢字で意味がわかりつつ平仮名で接続がわかってカタカナでアクセントつける日本語は一目見て意味が分かり易すぎる言語
1234567890
いち、にい、さん、し、ごお、ろく、しち、はち、く、じゅう。
0987654321
じゅう、【きゅう】、はち、【なな】、ろく、ごお、【よん】、さん、にい、いち
1999年9月9日9時9分9秒
せんきゅうひゃく、きゅうじゅう、【くねん】、【くがつ】、【ここのか】、【くじ】、きゅうふん、きゅうびょう。
引用元: https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1737857199/

コメント